求人可使报秦者的意思
1、微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。(求人可使报秦者的意思)。
2、国君无论他是愚昧还是聪明,贤能还是不贤能,没有人不想寻求忠臣来为自己做事,任用贤良来辅佐自己,可是亡国破家的事件一件接着一件,而圣明的君主和清平的国家却多少世代也没有出现过的原因,是人君所认为的忠臣并不是真正忠诚,所认为的贤臣并不是真正贤明。
3、今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。
4、所谓高频虚词,是指在翻译中被设为采分点频率较高的虚词,主要有“以”“其”“因”“乃”四个。“以”频率最高,在语境中,主要译准其介词义,如“用”(拿)“把”“根据”“凭借”等义项;译准其连词义,如“因为”。另有实词义“以为”“率领”也不可忽视。“其”,翻译中考查较多的是其指示代词义“那”“那些”,活用为第一人称的“我”“自己”;另一重点是其语气副词义,如表示推测的“大概”,表示反问的“难道”,表示期许的“可要”“一定”,表示婉商的“还是”等,这些都需要结合“其”在句中的位置及语境准确译出。“因”,主要考查的是“于是(就)”“趁机”“通过”“用来”等义项在语境中的确定。“乃”,主要是语境中“于是”“才”“竟然(却)”三个义项的辨析。
5、·做动词或介词的宾语。可译为“哪里”“何处”。翻译时,“何”要后置。 豫州今欲何至?(司马光《赤壁之战》)
6、例:《滕王阁序》:老当益壮,宁移白首之心?
7、廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。
8、译文:
9、·表示目的关系。可译为“来”。 籍吏民,封府库,而待将军。(司马迁《鸿门宴》)
10、·用于动词、形容词等词语后面,指人或事物。求人可使报秦者,未得。(司马迁《廉颇蔺相如列传》)
11、现代汉语的句子成分的顺序,一般为"王─谓─宾""定(状)─中心词",但在文言文中,在一定条件下,句子成分的顺序会发生变化的,这就是古汉语中的所谓倒装句,即指文言文中一些句子成分的顺序出现了前后颠倒的情况。主要有以下几种倒装形式:
12、从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰:“愿结友。”以此知之,故欲往。’相如谓臣曰
13、如:“疏”字,在现代汉语中组成的合成词有“疏通”“疏浚”等词,这些词中的语素“疏”,与“通、导、浚”都是同义并列,因此,“疏”解释为“通”,这样“疏八珍之谱”就迎刃而解了,即译为:疏注八方奇珍异味的菜谱(对好食物光有研究)。
14、文言疑问句,一般都有疑问词,疑问词包括疑问代词(谁、何、曷、故、安、焉、孰等),疑问语气词(乎、诸、哉、欤、耶等)以及疑问副词(岂、独、其等)。有时也不用疑问词。
15、④形容词使动用法:“王者不却众庶,故能明其德。”(使――明显);
16、例②,据“兴国”与“亡身”意义相反,可推出“逸豫”的词义应与“忧劳”相反。全句可译为“忧虑操劳可以使国家兴盛,安逸享乐可以使自身灭亡,这是必然的道理”。
17、 从上面的例句中可以得出这样的结论:否定句中宾语前置,必须具备两个条件:第宾语必须是代词,第全句必须是否定句,即必须有否定副词“不、未、毋(无)”等或表示否定的不定代词“莫”。代词宾语要放在动词之前否定词之后。
18、巫医乐师百工这些人,君子不屑于与之同列,现在他们的见识竟反而赶不上这些人,(省略)真是令人奇怪啊!
19、(3)……之……者:“石之铿然有声者,所在皆是也。”
20、·表示并列关系。可译为“而”“又”“而且”“并且”等,或者不译。
21、鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。以公事免官,还居纶氏,教授常千人。(5分)
22、蔺相如估计秦王只不过以欺诈的手段假装把城划给赵国,实际不能得到,就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝贝,赵王敬畏大王,不敢不献出来。赵王送璧的时候,斋戒了五天。现在大王也应斋戒五天,在朝堂上安设“九宾”的礼节,我才敢献上和氏璧。”
23、表示被任以官职的词:征、辟、察、举、召、荐、进、称、补、作、表、为、就
24、·用于主谓之间,取消句子的独立性。 臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。(《烛之武退秦师》)
25、句子翻译题:翻译句子应该在直译的基础上意译。首先,在草稿上把关键的字词的意思解释出来(直译);然后,将句子的大致意思写出来(意译)。
26、③后秦击赵者再,李牧连却之。(苏润《六国论》)
27、这就是今天治学的人不可不深入地思考,谨慎地选取的缘故了
28、·表示对事物范围的一种限制。可译为“只”“仅仅”等。
29、·起调节音节的作用,可不译。 路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。(屈原《离骚》)
30、第⑤、⑥两例,“藩篱”是比喻修辞,应换译为“边防”。“庙堂”本指“庙宇”,这里比喻“朝廷”,应该替换。
31、(4)修辞词句:更衣、山陵、崩、社稷、中道、崩殂
32、③名词活用为意动:有“把----当作---”的意思,如:“稍稍宾客其父”、“粪土当年万户侯”
33、①年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。
34、在《中学考场作文训练营》视频课程中老师会讲解写作的基本要素和写作的构思方法,帮助大家作文提分。
35、①年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。